|
Зарегистрируйтесь сейчас! Заведите новых друзей и воспользуйтесь дополнительными функциями.
Для просмотра Вам необходимо авторизоваться. Если Вы еще не зарегистрированы, перейдите по ссылке: Регистрация.
x
Вот уже несколько недель слышу по радио рекламу про замену авто стекол и никах не могла разобрать название компании.
Толи диктор плохой, толи слух у меня слабый,
но я отчетливо каждый день слышала:
"ХУЯВО стекло" "Хуёво стекло" "Хуяо стекло" и не понимала, как можно было назвать так компанию, или рекламировать по радио такой бренд.
гугление наконец-то мне выдало правильную словоформу и оказалось что бренд звучит как "Фуяо", а кто же знал то?
Это напомнило мне еще один перл с китайским брендом.
По началу лапша китайского приготовления "доширак" официально с телевизора в рекламе называлась "ДОСИРАК" !!! и это у меня тоже вызывало бурления, "Что что они там досирают?" "Это с телевизора прозвучало или кто-то выругался".
Как думаете когда бренд "FUYAO" адаприруют к русскому уху, чтобы не звучало матерно?
|
|